道在塔古姆譯本中作為幫助者

「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師 (幫助者) …。我就常與你們同在,直到世界的末了。」(約 14:16, 太 28:20)

「我將(必)與你同在/祂將(必)與你同在」這句話在塔古姆譯本中一直被翻譯為「伊瓦的道將(必)是你的幫助者」。

HEB: 希伯來文文本
ONK: 翁克魯斯塔古姆譯本
PAL: 巴勒斯坦塔古姆譯本,即偽約拿單塔古姆譯本
JON: 約拿單塔古姆譯本
CHR: 歷代志塔古姆譯本

與亞伯拉罕: 創 21:22

HEB: 神與你同在
ONK: 伊瓦的道是你的幫助者, מֵימְרָא דַיוי בְסַעֲדָך
PAL: 伊瓦的道是你的幫助者, מימרא דייי בסעדך

與以撒: 創 26:3, 亦見創 Gen 26:24, 28

HEB: 我將與你同在
ONK: 我的道將是你的幫助者, מֵימְרִי בְסַעֲדָך
PAL: 我的道將是你的幫助者, מימרי בסעדך

與雅各: 創 31:3, 亦見創 35:3

HEB: 我將與你同在
ONK: 我的道將是你的幫助者, מֵימְרִי בְסַעֲדָך
PAL: 我的道將是你的幫助者, מימרי בסעדך

與約瑟: 創 39:2, 亦見創 39:3,21,23; 48:21

HEB: 伊瓦(曾)與約瑟同在
ONK: 伊瓦的道(曾)是他的幫助者, מֵימְרָא דַיוי בְסַעֲדֵיה
PAL: 伊瓦的道(曾)是他的幫助者, מימר דייי בסעדא

與摩西: 出 3:12

HEB: 我將與你同在
ONK: 我的道將是你的幫助者, מֵימְרִי בְסַעְדָך
PAL: 我的道將是你的幫助者, מימרי בסעדך

與約書亞: 書 1:5, 亦見書 1:9,17; 3:7; 6:27

HEB: 我將與你同在
JON: 我的道將是你的幫助者, מֵימְרִי בְסַעֲדָך

與迦勒: 書14:12

HEB: 若伊瓦(將)與我同在
JON: 若伊瓦的道(將)與我同在, מֵימְרָא דַיְיָ בְסַעְדִי

與猶大家: 士 1:19

HEB: 伊瓦(曾)與猶大同在
JON: 伊瓦的道(曾)幫助猶大的家, מֵימְרָא דַיְיָ בְסַעְדֵיה

與約瑟家: 士 1:22

HEB: 伊瓦(曾)與他們同在
JON: 伊瓦的道(曾)幫助他們, וּמֵימְרָא דַיְיָ בְסַעדְהֹון

與基甸: 士 6:12, 亦見士 6:16

HEB: 伊瓦與你同在
JON: 伊瓦的道是你的幫助者, מֵימְרָא דַיְיָ בְסַעְדָך

與撒母耳: 撒上3:19

HEB: 且伊瓦(曾)與他同在
JON: 且伊瓦的道(曾)是他的幫助者, וּמֵימְרָא דַיְיָ הְוָה בְסַעְדֵיה

與掃羅: 撒上10:7

HEB: 神與你同在
JON: 伊瓦的道是你的幫助者, מֵימְרָא דַיְיָ בְסַעְדָך

與大衛: 撒上16:18, 亦見撒上17:37; 18:12,28; 20:13; 撒下7:3,9; 14:17; 22:19; 王上 1:37; 代上 11:9, 17:2; 詩 18:18

HEB: 且伊瓦與他同在
JON: 且伊瓦的道是他的幫助者, וּמֵימְרָא דַיְיָ בְסַעְדֵיה

與以色列: 王上 8:57, 亦見代下19:19; 20:17; 32:8; 36:23; 賽 43:2, 5; 摩 5:14; 該 1:13; 2:4; 亞 8:23; 10:5

HEB: 願伊瓦與我們同在
JON: 願伊瓦的道我們的神、是我們的幫助者, מֵימְרָא דַיוי אְלהַנָא בְסַעְדַנָא

與所羅門: 王上 11:38, 亦見代上22:11, 16, 18; 28:20; 代下1:1

HEB: 我將與你同在
JON: 我的道將是你的幫助者, מֵימְרִי בְסַעְדָך

與非尼哈: 代上9:20

HEB: 且伊瓦(曾)與他同在
CHR: 且伊瓦的道(曾)是他的幫助者, ומימרא דה׳ הוה בסעדיה

與亞撒: 代下15:2, 亦見代下15:9

HEB: 伊瓦與你同在
CHR: 伊瓦的道是你的幫助者, מימרא דייי בסעדכון

與約沙法: 代下17:3

HEB: 伊瓦(曾)與約沙法同在
CHR: 伊瓦的道(曾)是他的幫助者, מימרא דייי בסעדיה

與耶利米: 耶 1:8, 亦見耶 1:19; 15:20; 20:11

HEB: 我與你同在
JON: 我的道將是你的幫助者, בְסַעֲדָך מֵימְרִי